Il frammento presenta la poetessa auspicare di acquistare una mitra lidia per sua figlia Cleide, operazione resa complessa — con molta probabilità — dalle leggi restrittive del tiranno di Mitilene Pittaco, la cui politica di austerity vietava l’importazione di beni di lusso.
[. . ].θος· ἀ γάρ ·με γέννα̣[
[—]
.].ας ἐπ’ ἀλικίας μεγ[
κ]όσμον αἴ τις ἔχη φόβα.[
π̣ορφύωι κατελιξαμε[ν
<—>
ἔ̣μμεναι μά̣λα τοῦτο .[
ἀ̣λλα ξανθοτέρα<ι>ς ἔχη[
τ̣α<ὶ>ς κόμα<ι>ς δάιδος προ[
[—]
σ]τεφάνοισιν ἐπαρτια[
ἀ̣νθέων ἐριθαλέων· [
μ]ι̣τράναν δ’ ἀρτίως κλ[
[—]
π̣οικίλαν ἀπὺ Σαρδίω[ν
…].αονιαςπολεις
— σοὶ δ᾽ ἔγω Κλέι ποικίλαν [
— οὐκ ἔχω πόθεν ἔσσεται [
— μιτράν<αν>· ἀλλὰ τὼι Μυτιληνάωι [
***
].[
παι.α.ειον ἔχην πο.[
αἰκε̣.η̣ ποικιλασκ…(.)[
—
ταῦτα τὰς Κλεανακτιδα̣[
φύγας̣ †..ι̣σαπολισεχει†
μνάματ’· .ἴδε γὰρ αἶνα διέρρυε̣[ν
—
Traduzione
…perché colei che mi generò
[—]
che, nella (sua) giovinezza, grande
ornamento, se una aveva i capelli
legati in un purpureo…,
<—>
era davvero questo…
ma colei che avesse (?) più bionde
le chiome di una fiaccola, …
[—]
… con corone
di fiori rigogliosi;
ma da poco di mitre (?) …
[—]
ornate (?) da Sardi
… alle città della Ionia (?)
Io però per te, Cleide, non ho
la mitra ornata – donde e come
potrei? Ma con il Mitilenese …
***
…
… avere …
… ornat- (?) …
—
queste memorie dell’esilio dei
Cleanattidi conserva la città (?);
ché loro (?) atrocemente si dispersero
—
Traduzione di Camillo Neri